صفحه نخست arrow جهان arrow مسوولان مربوطه با ما همكاري نمي‌كنند
روايتي از ترجمه كتاب «ميليونر زاغه‌نشين»
مسوولان مربوطه با ما همكاري نمي‌كنند
نسخه مناسب چاپ ارسال به دوست
امتیاز: / 0 بدعالی 
15 دی 1388 - 14:23
مسوولان مربوطه با ما همكاري نمي‌كنند

همزمان با اكران فيلم «ميليونر زاغه‌نشين»، مطابق خط‌مشي و روند كاري‌ام در 30 سال گذشته، تصميم داشتم كتاب اين فيلم را كه توسط نويسنده‌اي هندي‌تبار نوشته شده، ترجمه كنم.

فيلم را كه ديدم، گفتم: «پيش پا افتاده است و كتابش را ترجمه نمي‌كنم.» ترجمه كتاب ديگر براي من جذابيتي نداشت و به نظرم كار ضعيفي آمد. اما بالاخره مديريت نشر «كتابسراي نيك» كتاب «Q&A» نوشته ويكاس سوراپ را به دست من رساند. از خواندن اين كتاب، حيرت كردم. اين كتاب اصلا با فيلمي كه از آن ساخته شده، قابل مقايسه نيست. نويسنده آن به شيوه هزار و يك شبي، داستاني مدرن را براي ما تعريف مي‌كند، با نثري عالي و كشش و جذابيتي كه در خود داستان به خواننده تقديم مي‌كند. من پيش از اين دو كتاب خالد حسيني «بادبادك‌باز» و «هزار خورشيد تابان» را ترجمه كرده‌ام و مطمئنم كه اين كتاب، هم‌‌تراز با اين كتاب‌ها است. به هر حال بعد از خواندن اصل كتاب با مصطفي اسلاميه تصميم گرفتيم هرچه سريع‌تر آن را ترجمه كنيم و به همين دليل كتاب را تقسيم كرديم و كار ترجمه آن تا فروردين امسال تمام شد. اما از همان فروردين تا امروز، اين كتاب براي مجوز به سازمان مربوطه ارسال شده و هنوز جوابي به درخواست ما داده نشده و پيگيري‌ها ناشر هم به جمله «فعلا جوابي نرسيده» منجر شده است. با تمام اين اتفاقات، براساس تجربه چندين و چند ساله‌ام در ترجمه، از خوبي‌هاي اين كتاب مي‌گويم و از اينكه مخاطبان ايراني با انتشار آن به ارزش‌هاي واقعي‌اش پي مي‌برند. فقط اميدوارم كه مشكلات پيش رو حل شوند و مسوولان مربوطه به ما اجازه دهند تكليف‌مان را با مخاطب خودمان روشن كنيم و اين اعتماد به ما و مخاطبان داده شود.

نظر ها
افزودن جدید جستجو
نوشتن نظر
نام:
ایمیل:
 
آدرس سایت:
عنوان:
قالب نوشته:
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
 
:angry::0:confused::cheer:B):evil::silly::dry::lol::kiss::D:pxinch:
:(:shock::X:side::):P:unsure::woohoo::huh::whistle:;):s
:!::?::idea::arrow:
 
کد آنتی اسپم نمایش داده شده در عکس را وارد کنید.
 
< بعدی   قبلی >